Эротика /  Sex-новости  /  Автор "Чебурашки" осовременит Карлсона

Автор "Чебурашки" осовременит Карлсона


Автор Писатель Эдуард Успенский работает над новым переводом сказки Астрид Линдгрен "Малыш и Карлсон". Об этом автор "Чебурашки" и других популярных детских книг сообщил "Российской газете".

По мнению Успенского, старые переводы повести на русский язык "очень смягчены", и поэтому писатель намерен сделать текст "более смелым". Он пояснил эту мысль так: "В одном из эпизодов в старых переводах Малыш говорит Карлсону "Мои мама и папа тебя не признают". Имеется в виду, что для родителей Малыша Карлсона не существует, он - выдумка. А я переведу эту фразу так: `Они считают, что ты глюк`".

Впервые повести о Малыше и Карлсоне перевела на русский язык Лилианна Зиновьевна Лунгина (1920-1998). Первое издание сказки вышло в 1967 году. Лунгина познакомила русскоязычного читателя и с другими книгами Астрид Линдгрен, в том числе, с "Приключениями Эмиля из Леннеберги", с "Пеппи Длинный Чулок".

Источник: Новости NEWS.rin.ru 12.12.2006

новости по теме

Архив Sex-новостей

ГАЛЕРЕИ
Обнаженные фото знаменитостей
Сексапильные красавицы
За стеклом
Лучшие модели
Стриптиз
Частное фото
Мужская эротика
Эротическая гимнастика