Поисковый гигант Google решил заняться разработкой приложения, которое будет заниматься переводом поэзии. Как отмечают разработчики, перед ними стоит одна из самых сложных задач за последнее время.
Ведь, переводчик необходимо обучить грамотно, а главное правильно переводить целые стихотворения.
Задача усложняется еще и тем, что на сегодняшний день, ни один из разработанных и выпущенных переводчиков не в состоянии правильно и грамотно переводить обычную прозу. Даже в легких предложениях, программа-переводчик путается, выдавая неправильные значения перевода. В поэзии все намного сложнее.
По мнению одного из разработчиков, основная проблема заключается не в распознавании стихотворного строя и поиска подходящих рифм, а в передаче уловимой поэтики. На разработку такого проекта могут уйти годы.
Google Translate запустил функцию перевода с латыни. Онлайн-переводчик Google Translate представил новую услугу, теперь он может переводить с латинского языка, таким образом, количество доступных языков на переводчике составила 58, сообщает Reuters.
Google отправил Грузию в США. Россиянам, не вполне владеющим иностранными языками, с сегодняшнего дня станет удобнее пользоваться сервисом Google Maps.
Google готовит онлайн-переводчик на Android. Очередной шаг противоборства ведущих глобальных IT-гигантов может коснуться синхронных переводчиков речи. Фирма Google вслед за Microsoft решила создать сервис, который сумеет в режиме настоящего времени переводить речь с 1-го языка на другой.